Le journal annuel de la franCOphonie 2025! 

Le monde entier célèbre aujourd’hui, le 20 mars 2025, la Journée internationale de la Francophonie dans toute sa richesse et sa diversité. Le français est une langue mondiale, parlée par environ 300 millions de personnes dans une quarantaine de pays.  

Au Cégep de l’Outaouais, notre engagement envers le français est profondément ancré dans notre mission éducative et notre culture collégiale. La langue française occupe une place centrale dans notre enseignement et constitue à la fois un atout pour la réussite éducative, une fenêtre sur la culture, un catalyseur de notre unité et un pilier d’une citoyenneté engagée. 

La langue française au Cégep de l’Outaouais, c’est un moteur, une valeur, un engagement et une responsabilité! 

Maîtriser le français ouvre les portes vers une compréhension plus approfondie des concepts, des idées et des œuvres littéraires, nous immerge dans une riche tradition culturelle et nous connecte à un patrimoine intellectuel qui transcende les frontières. 

Ensemble, continuons à célébrer la francophonie et à promouvoir la langue française au sein de toute notre communauté. Dans cet esprit, je suis heureux et fier de la publication de notre 2e édition du Journal annuel de la FranCOphonie! 

Cette infolettre dédiée à cette noble cause vous informera des ressources, des pratiques et des idées qui contribuent à promouvoir et à valoriser notre langue commune au sein de notre institution et bien au-delà! Elle met également en lumière des activités et des œuvres réalisées par nos personnes étudiantes ou par notre personnel. Enfin, elle vous propose des activités, des jeux et des faits cocasses sur cette belle langue que nous partageons, avec passion et plaisir. 

Bonne lecture! 

Steve Brabant 

Directeur général 

Au nom des membres du comité institutionnel de la langue française (CILF) 


Dévoilement du logo LF institutionnel 

Nous sommes très heureux de vous dévoiler aujourd’hui le nouveau logo institutionnel du Cégep de l’Outaouais qui sera dorénavant l’image rassembleuse des diverses initiatives du comité institutionnel de la langue française (CILF), mais aussi, des activités organisées par notre communauté étudiante et par l’ensemble de notre personnel pour faire rayonner la langue française en nos murs et au-delà! Faites-en bon usage pour en augmenter sa portée! 

Page web optimisée et actualisée 

Pour accompagner la diffusion de cette infolettre, nous avons procédé à une mise à jour complète de notre page web dédiée à la langue française. Le contenu de cette infolettre s’y retrouve et tous les outils à votre disponibilité aussi. 

N’hésitez pas à consulter la page ici : Qualité de la langue française – Cégep de l’Outaouais 

Valorisation des bons coups et signalements en cas de non-conformité 

Sur cette page web, vous aurez aussi accès aux mécanismes pour démocratiser toutes vos bonnes idées, mais aussi, pour signaler des manquements à l’application de la Politique relative à l’emploi et à la qualité de la langue française  – Cégep de l’Outaouais. 

Guide d’écriture inclusive et quiz pour tester vos connaissances 

Nous entendons de plus en plus parler de styles rédactionnels voulant rendre l’écriture inclusive, épicène et non genrée dans le but de faire une place équitable à chaque personne, peu importe son identité et son expression de genre. En ce sens, l’écriture inclusive cherche à réduire la discrimination dans les écrits et vise une représentation égale de toutes les personnes. C’est dans cet esprit que le guide suivant a été rédigé à votre attention : 

Le guide se veut un outil facilitateur pour aider l’ensemble de la communauté collégiale à mieux rédiger de manière inclusive. Il est conçu pour vous aider à en intégrer les principes facilement, en vous donnant des exemples et des trucs faciles à mettre en application dans diverses situations vécues au quotidien dans votre travail. 

Il s’appuie solidement sur les recommandations de l’Office québécois de la langue française (OQLF) et s’inscrit dans une démarche visant à promouvoir les trois principes que sont l’équité, la diversité et l’inclusion qui sont chers à notre organisation. Les procédés d’écriture mentionnés dans ce guide répondent donc aux orientations du Cégep de l’Outaouais en matière d’inclusion. 

Nous vous encourageons dès maintenant à en prendre connaissance et à l’adopter comme outil de travail au quotidien. Comme la langue française évolue rapidement, ce guide sera appelé à être mis à jour régulièrement. Donc, n’hésitez pas à nous contacter pour nous faire vos suggestions d’amélioration au

En marge de la rédaction du Guide, nous vous proposons un petit Quiz pour tester vos connaissances en matière de rédaction inclusive, disponible ici

Dépannage linguistique

Le Centre linguistique du Cégep de l’Outaouais offre ses services de dépannage aux membres du personnel. Catherine Garand et Aurélie Jobin, enseignantes de français au CO, sont disponibles pour vous apporter du soutien ponctuel pour la rédaction et la révision de vos communications!

Niels Junior Guembu Sihomnoue et Olivier D’Astous : ambassadeurs du rayonnement et de la qualité de la langue 2024-2025

Hier midi avait lieu, au Café Contraste, une prestation de deux artistes finalistes de Cégep en spectacles s’étant démarqués cette année en tant qu’Ambassadeurs du rayonnement et de la qualité de la langue française, Niels Junior Guembu Sihomnoue et Olivier D’Astous! Le directeur général et président du comité institutionnel sur la langue française, Steve Brabant, était présent et leur a remis un certificat de reconnaissance! 

Cliquez ici pour lire un extrait du poème inspirant récité par Olivier D’Astous lors de l’évenement.

Échappées littéraires : recueil de littérature des finissants 2024 

Le recueil de littérature Échappées littéraires, produit par les personnes finissantes 2024 en option littérature sous la direction de l’enseignante Karine Cellard, met en relief à quel point notre langue est ancrée dans nos modes de travail et d’apprentissage, nos habitudes sociales, notre culture organisationnelle, nos pratiques pédagogiques et notre identité collective. 

Le Cégep offre un libre accès à ce recueil rempli d’expressions littéraires de nos personnes étudiantes qui sauront vous inspirer, vous émouvoir et vous faire réfléchir :  

Vous y trouverez de la poésie, de la fiction, en passant par de l’autofiction, des essais et des pastiches s’inspirant d’auteurs célèbres, des textes plus folâtres, des textes engagés et d’autres parfois plus sombres! 

Et vous, quelle est votre œuvre coup de cœur? Partagez-la avec vos collègues et amis! 

Concours de poésie « Coup de cœur » de novembre 2024

D’autres œuvres littéraires remarquables ont été produites cette année, notamment lors d’un concours de poésie organisé en novembre 2024. 

Félicitations aux personnes lauréates du Cégep de l’Outaouais du recueil intercollégial de poésie Pour l’instant et le concours Coup de cœur du cégep de l’Outaouais des éditions 2024 : 

Pour l’instant : Le jury du Cégep de l’Outaouais devait choisir trois poèmes parmi 19 œuvres écrites par nos personnes étudiantes pour le recueil intercollégial.  

Voici donc nos personnes lauréates :  

Lumière éteinte, De Mégan Desgagné-Périard  

Bon matin, j’ai faim, D’Élodie Lafontaine  

Syndrome de la page blanche, D’Émilie Mahoney  

Coup de cœur : Notre lauréate : 
Vlada Coveny, du programme Sciences, lettres et arts avec son poème intitulé Les meilleures années de ma vie!

Bravo et bon succès pour la suite ! 

Appel de projets artistiques et culturels 2025-2026 – Une langue unique et des perspectives multiples! 

Les projets artistiques et culturels sont mis en valeur de diverses façons au Cégep de l’Outaouais. Ces projets peuvent aussi bénéficier d’une aide financière. 

Le présent appel de projets, qui se termine en mai 2025, vise à encourager les personnes étudiantes et membres du personnel à soumettre des projets ou des activités pédagogiques, artistiques et socioculturelles visant la valorisation et la promotion de la langue française au sein de notre communauté collégiale pour l’année 2025-2026.  

Plusieurs bourses allant de 500 $ à 1 000 $ seront accordées aux promoteurs des projets les plus porteurs.  

Les modalités, l’échéancier et les critères d’admissibilité sont disponibles sur la page web ici d’ici la fin du mois d’avril 2025. La date de tombée pour déposer une demande est le 15 juin 2025. 

Jeu : mots entrecroisés de la Francophonie 

Participez au concours de mots entrecroisés pour remporter une carte-cadeau de 60$ chez Les Libraires.ca offerte par le CILF. 

Le 20 mars, nous vous invitons à participer à notre activité linguistique de la Journée de la Francophonie en remplissant la grille de mots entrecroisés préparée pour l’occasion.  

Seul(e), entre ami(e)s ou entre collègues, venez parfaire vos connaissances sur la langue française. 

Venez chercher une feuille d’activité (ou imprimez-en une copie) et déposez votre grille remplie aux endroits suivants pour courir la chance de gagner une carte-cadeau de 60$ chez Les Libraires.ca

Gabrielle-Roy  

Pour la communauté étudiante : au Café Contraste 

Pour le personnel : au salon du personnel 

Félix-Leclerc  

Pour la communauté étudiante : devant les locaux de la vie étudiante 

Pour le personnel : au salon du personnel 

Louis-Reboul 

Au local 1.201 

Toutes les personnes ayant trouvé les bonnes réponses seront inscrites au tirage qui aura lieu le 21 mars. Les résultats seront dévoilés le 24 mars. Deux personnes gagnantes par campus. Bonne chance ! 

Souligner et célébrer le français dans le monde de l’éducation 

Souligner et célébrer la Francophonie au Québec dans le monde de l’éducation est essentiel pour préserver et promouvoir la langue française, sa culture et ses valeurs. En mettant en œuvre diverses initiatives en nos murs, nous pouvons jouer un rôle crucial dans la valorisation de la langue française tout en contribuant à l’enrichissement de la francophonie dans le monde entier. 

Voici quelques idées d’initiatives à votre portée pour promouvoir la langue française au Cégep de l’Outaouais : 

1. Organiser des événements culturels :

des événements comme des festivals littéraires, des conférences, des projections de films francophones ou des pièces de théâtre peuvent être organisés dans les écoles ou les universités pour mettre en valeur les diverses contributions des pays francophones. 

2. Encourager l’étude des autrices, des auteurs et des artistes francophones :

intégrer dans les programmes scolaires la lecture d’œuvres littéraires, de poèmes ou de chansons d’artistes provenant de diverses régions de la Francophonie. Cela peut enrichir les élèves tout en leur offrant une perspective plus globale de la langue française. 

3. Valoriser les réussites et les initiatives locales :

mettre en lumière les projets, les PME ou les innovations québécoises qui contribuent à la francophonie, en mettant l’accent sur la langue française dans les domaines des sciences, des technologies, des arts, etc. 

4. Proposer des cours et des formations spécifiques :

offrir des cours sur l’histoire et la géographie de la francophonie, ainsi que sur les enjeux contemporains de la langue française dans un monde globalisé, permet de donner aux étudiants une compréhension approfondie des réalités francophones mondiales. 

5. Célébrer la Journée internationale de la Francophonie :

la journée du 20 mars est une occasion parfaite pour organiser des activités spéciales, des compétitions de poésie, des débats ou des ateliers de création autour des thèmes de la langue et de la culture francophones. 

6. Miser sur l’inclusion de la diversité linguistique :

souligner la richesse des différents accents, dialectes et variations régionales de la langue française, y compris celles qui sont propres au Québec, permet de célébrer la diversité au sein de la francophonie mondiale. 

7. Créer des partenariats avec des institutions francophones :

collaborer avec des universités et des écoles francophones du monde entier peut permettre de renforcer le lien entre le Québec et les autres communautés francophones, tout en favorisant les échanges linguistiques et culturels. 

Francofête : Impératif français 

La Francofête est une célébration de la langue française qui se tient chaque année au mois de mars, à l’occasion du Mois de la Francophonie. De nombreuses manifestations qui font la promotion de la culture d’expression française sont organisées à cette occasion. 

Encore cette année, le Cégep de l’Outaouais a fait une contribution de 1 000 $ pour soutenir le Concours de création culturelle d’Impératif français qui se terminait le 8 mars dernier et qui comprenait quatre volets (écriture, peinture, dessin et vidéo) afin d’encourager la relève artistique.  

Vous pouvez consulter les détails et résultats du concours ici :  

Concours de création artistique 2025 | Impératif français 

Lauréats du concours de création artistique 2024 

Notre langue dans toutes ses couleurs ! 

Vous êtes curieux, curieuse et vous voulez en savoir plus sur la langue française ? Voici quelques faits et anecdotes amusantes qui vous permettront de rayonner lorsque vous les partagerez dans vos soirées entre amis! 

Le français gagne en popularité! 

Nous savons que le français perd du terrain au Québec, et qu’il faut être vigilant pour ne pas perdre notre belle langue. Mais saviez-vous qu’avec l’anglais, le français est la seule langue à être présente sur tous les continents? C’est aussi la 5e langue mondiale après l’anglais, le chinois, l’hindi et l’espagnol. Même que, selon l’Organisation internationale de la Francophonie, le français pourrait devenir la langue la plus parlée au monde d’ici à 2050 en raison de la croissance démographique en Afrique, qui est le continent avec le plus de francophones!  

Quelques mots nouveaux du dictionnaire Robert 2025 : 

Climaticide, surtourisme, neuroatypique, trampoliniste, kimchi et, enfin, le canadianisme “déguédiner” ! 

Évolution de sens du mot « tabagie » : 

Ce mot désignait autrefois les célébrations dans les communautés autochtones où l’on fumait le calumet. En 1609 a eu lieu « la grande tabagie de Tadoussac », où Samuel de Champlain et les Français ont fumé le calumet « avec le grand chef innu Anadabijou, scellant ainsi une alliance militaire et commerciale » avec les Algonquiens et les Wendats. Trente ans plus tard et deux ans avant sa mort, « le fondateur de Québec rappelle au grand chef Capitanal l’alliance entre les Innus et les Français : « Nos garçons se marieront à vos filles et nous ne formerons plus qu’un peuple. » » Ainsi est né ce peuple que nous appellerons, des siècles plus tard, les Québécoises et les Québécois. (Claudia Larochelle et Biz, Nos géantes, nos géants : le français au Québec en 22 destins, La Bagnole, 2024) 

Un tiers du vocabulaire anglais est d’origine française ! 

De nombreux mots anglais proviennent en réalité du français! Voici des exemples :   

  • L’expression populaire chez les jeunes « C’est mon crush » n’est pas un anglicisme! En effet, saviez-vous que le verbe « to crush », qui signifie « écraser, broyer », est à l’origine très français? Il est emprunté de l’ancien français « cruisir », une des nombreuses variantes de croissir, rompre, casser… 
  • « Customiser » est très fréquemment employé comme synonyme de « personnaliser » ou de « modifier », entre autres, lorsqu’on parle des jeux vidéos. Ce verbe considéré à tort comme un anglicisme provient en effet de l’anglais « to customize », soit « faire sur commande, personnaliser », mais ce dernier est d’abord dérivé de custom, « coutume, habitude », soit des dérivés de l’ancien mot français « custume ». 
  • « Stress » : aussi étonnant que cela puisse paraître, ce mot anglais, désormais entré pleinement dans notre langue, est français. Sa forme anglaise actuelle date du XIVe siècle, soit « force, contrainte, effort, tension ». Il serait toutefois issu de l’anglo-normand « destresse » qui, lui, serait né du mot « détresse » : « tension, gêne, contrainte, entrave »! Comme quoi, parfois, la langue évolue en cercle parfait ! 
  • « Manager » et « management » : à l’origine de manager, sachez qu’on trouve l’ancêtre de tous les « managers », soit… une « ménagère »! Si le mot anglais fait sourciller bien des francophones, « manager » proviendrait du mot français « ménager » et « management », de « ménagement », qui faisait référence à la gestion des affaires courantes. 
  • « Challenge » : eh oui, le mot anglais « challenge », considéré comme un anglicisme du mot « défi », a été emprunté à la langue française. Au XIIe siècle, on utilisait le mot « chalenge » pour parler d’une fausse accusation, puis de litige en latin médiéval, et enfin, dans la langue anglaise, pour signifier une dispute, une provocation et maintenant, un défi. 
  • Le mot anglais « toast » est en fait issu de l’ancien français « toster », qui veut dire « rôtir, griller », et provenant pour sa part du latin « tostus ». 

Le défi du lipogramme

Avez-vous déjà essayé d’écrire un texte en français sans la voyelle « a » ou « i » ? Difficile, pas vrai ? Étonnamment, l’écrivain George Perec a relevé le défi en 1969 avec son livre La Disparition, soit un roman de 300 pages qui ne contient pas de lettre « e » ! On appelle ça un lipogramme, à savoir un texte dans lequel une lettre est interdite. Tout un défi à relever! En êtes-vous capables? 

Évolution de sens du mot « Copain » : 

Ce mot est composé du préfixe « cum », qui signifie « avec », et du mot latin « panis », qui veut dire « pain ». Autrement dit, le copain, c’est celui avec qui on partage le pain! C’était en tout cas le sens originel du mot. 

Genre évolutif du mot « gens » : 

Suivi d’un adjectif, il est masculin (Tous ces gens y seront ce soir!) mais précédé d’un adjectif, il est féminin (J’aime discuter avec les bonnes gens du coin), sauf si cet adjectif est suivi d’une virgule (Satisfaits, les gens sont retournés chez eux)… De quoi donner le tournis ! 

Coutume respectueuse du Cameroun : 

On appelle « maman » et « papa » les personnes d’un certain âge, même si on ne partage avec elles aucun lien de parenté. 

Bonne journée internationale de la langue française! 

Ressources diverses qui vous feront découvrir notre langue autrement 

Si les informations de la section ci-dessus ont piqué votre curiosité, courez vite vous procurer l’un des ouvrages présentés ci-dessous! 

Entre autres, l’œuvre Nos géantes, nos géants!, un livre de référence illustré destiné aux jeunes et aux moins jeunes, vous renseignera davantage sur les Grandes et les Grands qui ont façonné le français au Québec : Émile Nelligan et Félix Leclerc, bien sûr, mais aussi des héros autres que littéraires, comme Jehane Benoît (super vedette de la cuisine), René Lecavalier (commentateur à La Soirée du hockey et « pionnier de la francisation du hockey ») et Judith Jasmin (journaliste émérite à Radio-Canada). 

La francophonie en 2024… une histoire de Jeux 

Par Étienne Corneau, membre du comité institutionnel de la langue française (CILF) 

Quand nous pensons à l’importance de la diversité culturelle sur notre planète, de nombreux concepts nous viennent en tête : la bouffe, les coutumes, la musique, les traditions, les habitudes et j’en passe. Notre voix, le français, est, elle aussi, un maillon important de cette chaîne qui nous lie aux autres. Sur notre morceau de terre d’Amérique, nous avons parfois le sentiment de n’être qu’un grain de sable dans l’océan humain qui nous entoure et qui parfois semble vouloir nous engloutir. Pourtant, le français, que nous avons sculpté et qui s’est imprégné de notre couleur et de nos paysages, est bien vivant et porteur d’espoir pour la planète tout entière. C’est d’ailleurs dans les eaux troubles de l’époque de la désinformation massive, de la montée apparente de l’intolérance et du mépris des droits de la personne que j’ai vus poindre cet espoir en 2024, porté par cette belle langue et ceux et celles qui la parlent, la chante et la portent fièrement dans un « bonjour! » du matin ou un « je t’aime » au crépuscule. C’était le rassemblement planétaire des Jeux olympiques de Paris… 

Pourquoi l’espoir porté par le français ? Parce que non seulement Paris allait-elle être le théâtre de compétitions sportives de niveau international, mais elle serait aussi la scène d’une série de spectacles aux thèmes engagés, empreints de talents de partout qui parlent avec les mots de Molière de ce que nous avons de plus beau à partager, nous le peuple de la Terre. Baptisée « La Seine olympique », la cérémonie d’ouverture s’est déployée tout au long de ce fleuve emblématique traversant Paris. 

Tout en relayant la flamme olympique du Stade de France à la tour Eiffel, saluant au passage plusieurs icônes de l’architecture parisienne, les athlètes et les artistes présent(e)s ont honoré non seulement l’histoire du peuple français, mais celle de cette langue que nous parlons toujours, ici, à quelque quatre-mille-cinq-cents kilomètres de là. Que ce soit avec ses personnages masqués nés de la culture française : Le Fantôme de l’Opéra, Arsène Lupin, Fantômette; avec ses chansons : « For me formidable » de Charles Aznavour, « l’Hymne à l’amour » d’Édith Piaf, « Ah ! Ça ira » de Ladré; avec ses tableaux et ses pièces : la toile La Liberté guidant le peuple d’Eugène Delacroix, Les Misérables de Victor Hugo; notre langue a su, et sait toujours, exprimer sans gêne ce qui nous rassemble et elle sème le vouloir de lendemains lumineux pour toute la planète. Liberté, égalité, fraternité, cette triade qui est la devise de la République française était semée tout au long des six kilomètres sur la Seine et a résonné dans les nombreux numéros, les danses et les chansons qui y étaient présentés. 

Le French cancan, « Imagine » de Lennon, Le Petit Prince de Saint-Exupéry, les Drag Queens étaient réunis dans un spectacle qui nous a parlé et qui nous a ressemblé, qui a été regardé dans tous les coins du monde et qui a ravivé la flamme de la liberté, de l’amour et de la fraternité entre les humains et leur univers… Quel vent au doux parfum d’optimisme notre belle langue sait-elle chanter!